«دراکولای رومانی» منتشر شد
به گزارش خبرنگار مهر، دراکولای رومانی» نوشته «روتا سپتیس» عنوان رمانی تاریخی است که با ترجمه «فاطمه غفاری» و به همت نشر آفتابکاران منتشر و روانه بازار کتاب شده است.
غفاری در گفتگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: «روتا سپتیس» در این کتاب به روایت ماهها و روزهای منتهی به سقوط «نیکلای چائوشسکو»، دیکتاتور رومانی و زیست اجتماعی در سایه داس و چکشِ کمونیسم پرداخته است. سپتیس نویسندهای لیتوانیتبار و ساکن آمریکا است که چندین رمان تاریخی تا کنون به رشته تحریر درآورده است. از نظر او مستندات، ناداستانها و روایتهای شخصی، شانههایی هستند که رمان تاریخی بر آنها مینشیند.
این مترجم اهل انزلی افزود: سپتیس در این رمان داستان زندگی نوجوانی به نام کریستین فلورسکو را نوشته که رؤیای آزادی در سر دارد با شیوه خود به جنگ دراکولا میرود.
وی یادآور شد: «دراکولای رومانی» در فوریه ۲۰۲۲ منتشر شد و با توجه به آشناییام با قلم خانم سپتیس و علاقهام به ژانر تاریخی با اشتیاق فراوان ترجمه را شروع کردم. عنوان اصلی رمان «باید خیانت کنم» بود که با توجه به پیشدرآمد رمان که دیکتاتور رومانی را دراکولای واقعی مینامد، اسم «دراکولای رومانی» را برای برگردان فارسی این اثر برگزیدم.
گفتنی است، فاطمه غفاری دانشآموخته زبانانگلیسی از دانشگاه خوارزمی است و پیش از این رمان «فوارههای سکوت» را از «روتا سپتیس» به فارسی ترجمه کرده است. غفاری همچنین تألیف رمان «حسرت درناها» را نیز در کارنامه کاری خویش دارد.
«دراکولای رومانی» اخیراً در ۳۱۶ صفحه و با بهای ۳۶۰ هزار تومان منتشر شده است.
Source:
ترجمه «داستانهای رمی» جوپا لاهیری منتشر شد
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «داستان های رمی» نوشته جوپا لاهیری به تازگی با ترجمه غزل امید توسط انتشارات کتاب تداعی منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب مجموعه ۹ داستان به هم پیوسته است که به زبان ایتالیایی نوشته شدهاند.
جومپا لاهیری نویسنده هندی آمریکایی است که از پدر و مادری بنگالی در لندن به دنیا آمد و در ایالات متحده بزرگ شد. او سابقه تدریس در دانشگاه پرینستون و کالج بارنارد دانشگاه کلمبیا را دارد و برگزیده جوایزی چون پولیتزر، قلم همینگوی و جایزه بینالمللی داستان کوتاه فرانک اوکانر بوده است. لاهیری در سالهای اخیر بین رم و نیویورک در سفر بوده و زندگی در ایتالیا او را به سمت آموختن زبان ایتالیایی و داستان نویسی با این زبان علاقهمند کرده است.
پیش از این نیز ترجمه کتاب «جایی که هستم» از ایننویسنده توسط انتشارات کتاب تداعی منتشر شده است.
۹ داستان «داستان های رمی» که برخی از آنها ماهیت رمانگونه دارند، رم و کشور ایتالیا را به عنوان مکانی پر از تناقض به ما معرفی میکنند و به نوعی راوی داستانِ تبدیل نسلی به نسل دیگر هستند.
داستانهای اینکتاب ملغمهای روایی درباره درهمآمیخته از رفتوآمد بیگانگان در یک سرزمین و مردمانی که مدام احساس میکنند سر جای خود قرار نگرفتهاند است. رُم در این داستان ها محیطی صمیمانه و خصمانه دارد و شخصیتهایی که در آن زندگی میکنند لحظههایی از پیروزی و شکستهای خشونتبار را تجربه میکنند.
اینکتاب با ۲۲۰ صفحه چاپ شده است.
Source: فاطمه میرزا جعفری